уургач морио удаан битгий уна, учирсан нөхөртөө уйдах үг битгий хэл
📖 意味
直訳(英語):
Do not ride that horse too long, To the friend you met do not say boring words
解説:
Know when enough is enough—don't overwork a horse or bore a friend with excessive talk.
直訳:
馬を長く乗りすぎるな、友には退屈な話をするな
解説:
程度をわきまえること。馬を酷使せず、友人を退屈な話で疲れさせないように。
解説:
Хэмжээгээ мэдэж, хэтрүүлэхгүй байхыг сануулна.
英語直訳:
Do not ride that horse too long, To the friend you met do not say boring words
日本語直訳:
馬を長く乗りすぎるな、友には退屈な話をするな
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
Too much of a good thing.
日本語の諺:
過ぎたるは及ばざるが如し
日本語の諺:
過ぎたるは及ばざるが如し
英語の諺:
Too much of a good thing.
英語の諺:
Too much of a good thing.
日本語の諺:
過ぎたるは及ばざるが如し