コンテンツへスキップ

хаврын салхи хавирга нэвт, өвлийн жавар өвөр нэвт

📖 意味

直訳(英語): The spring wind, right through the rib; The winter chill, right through the chest
解説: Spring winds and winter cold both penetrate deeply; each season has its harsh challenges.
直訳: 春の風は肋骨を貫き、冬の寒さは胸を貫く
解説: 春の風も冬の寒さも深く貫通する。各季節にはその厳しい課題がある。
解説: Улирал бүрийн хатуужил өөр байдгийг хэлнэ.
英語直訳: The spring wind, right through the rib; The winter chill, right through the chest
日本語直訳: 春の風は肋骨を貫き、冬の寒さは胸を貫く

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG