харах нүдний цэцгий мэт, халуун зүрхний толь мэт
📖 意味
直訳(英語):
Sees like lens of eye, Hot like mirror of heart
解説:
Describes something precious and dear—as valued as the lens of the eye or the heart's reflection.
直訳:
目の瞳のように見、心の鏡のように熱い
解説:
貴重で大切なものを表す。目の瞳や心の鏡のように大切にされる。
解説:
Нүдний цөцгий, сэтгэлийн толь мэт хамгийн эрхэм зүйлийг хэлнэ.
英語直訳:
Sees like lens of eye, Hot like mirror of heart
日本語直訳:
目の瞳のように見、心の鏡のように熱い
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG