хонх нь дуугарвал дамар нь таг, хоёулаа дуугарвал лам нь таг
📖 意味
直訳(英語):
If the bell jingles, the damar is quiet; If both of them are noisy, the lama is quiet
解説:
When subordinates quarrel, the master stays quiet; competing noises silence leadership.
直訳:
鈴が鳴ればダマルは静か、両方鳴ればラマは静か
解説:
部下が争うとき、主人は黙る。競い合う騒音がリーダーシップを沈黙させる。
解説:
Хүний үг, явдал хоёр нийцэх ёстой.
英語直訳:
If the bell jingles, the damar is quiet; If both of them are noisy, the lama is quiet
日本語直訳:
鈴が鳴ればダマルは静か、両方鳴ればラマは静か
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
Practice what you preach.
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
英語の諺:
Practice what you preach.
英語の諺:
Practice what you preach.
日本語の諺:
FLAG