хоёр эхнэртэй юм шиг, холгосон гуталтай юм шиг
📖 意味
直訳(英語):
Like having two wives, Like having boots that chafe
解説:
Describes uncomfortable situations—like the friction of two wives or ill-fitting boots.
直訳:
二人の妻を持つよう、靴擦れする靴を履くよう
解説:
不快な状況を表す。二人の妻の摩擦や合わない靴のように。
解説:
Эв нэгдэл бол хүч гэдгийг хэлнэ.
英語直訳:
Like having two wives, Like having boots that chafe
日本語直訳:
二人の妻を持つよう、靴擦れする靴を履くよう
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
Unity is strength.
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
英語の諺:
Unity is strength.
英語の諺:
Unity is strength.
日本語の諺:
FLAG