хээрийн галуу нисэн үл хүрэх газраас, хүний хүү эрдэм өвөртлөн ирнэ
📖 意味
直訳(英語):
Where the wild duck cannot reach by flying, A person's son can bring knowledge
解説:
Human knowledge travels farther than birds can fly; education transcends physical limitations.
直訳:
野鴨が飛んでも届かない所から、人の子は知識を抱いて来る
解説:
人間の知識は鳥が飛べるより遠くへ旅する。教育は物理的限界を超える。
解説:
Хүний мэдлэг хол хүрдэг, боловсрол хязгаарыг давдгийг хэлнэ.
英語直訳:
Where the wild duck cannot reach by flying, A person's son can bring knowledge
日本語直訳:
野鴨が飛んでも届かない所から、人の子は知識を抱いて来る
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG