хялгана ихэдвэл зуд болно, хялар ихэдвэл сохор болно
📖 意味
直訳(英語):
If feather grass increases, there will be big snow fall; If cross-eyed increases, there will be blindness
解説:
Small problems escalate; too much grass signals harsh winter, too much squinting leads to blindness.
直訳:
ハネガヤが増えれば大雪、斜視が増えれば盲目
解説:
小さな問題がエスカレートする。草が多すぎれば厳しい冬の兆し、斜視が多すぎれば盲目になる。
解説:
Жижиг зүйл өсөж том гай болдогийг хэлнэ.
英語直訳:
If feather grass increases, there will be big snow fall; If cross-eyed increases, there will be blindness
日本語直訳:
ハネガヤが増えれば大雪、斜視が増えれば盲目
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG