хүн хэдий ухаантай ч хэлэхээс нааш санадаггүй, цаас хэдий нимгэн ч чичихээс нааш цоордоггүй
📖 意味
直訳(英語):
Even if a person is wise, he does not know until someone tells him; Even if paper is thin, it will not be torn until it is poked
解説:
Even the wise need to be told; even thin paper needs to be poked to tear—nobody knows everything automatically.
直訳:
人がいかに賢くても言われなければ分からない、紙がいかに薄くても突かなければ破れない
解説:
賢者でも言われる必要がある。薄い紙でも突かなければ破れない。誰も自動的に全てを知らない。
解説:
Ухаантай хүн ч хэлүүлж байж мэддэг; бүхнийг өөрөө мэддэггүй.
英語直訳:
Even if a person is wise, he does not know until someone tells him; Even if paper is thin, it will not be torn until it is poked
日本語直訳:
人がいかに賢くても言われなければ分からない、紙がいかに薄くても突かなければ破れない
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥
日本語の諺:
聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥