шивнэсээр шивнэсээр ховч, чимхэлсээр чимхэлсээр хулгайч
📖 意味
直訳(英語):
Whisper by whisper to gossip, Pinch by pinch to thief
解説:
Small wrongs accumulate into big ones; whisper by whisper becomes gossip, pinch by pinch becomes theft.
直訳:
囁きを重ねて噂好きに、つまみを重ねて泥棒に
解説:
小さな悪事が大きなものに積み重なる。囁きが噂話に、つまみが窃盗になる。
解説:
Жижиг муу зуршил хуримтлагдаж том болдгийг хэлнэ.
英語直訳:
Whisper by whisper to gossip, Pinch by pinch to thief
日本語直訳:
囁きを重ねて噂好きに、つまみを重ねて泥棒に
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
Loose lips sink ships.
日本語の諺:
口は禍の元
日本語の諺:
口は禍の元
英語の諺:
Loose lips sink ships.
英語の諺:
Loose lips sink ships.
日本語の諺:
口は禍の元