шинэ хүргэн, шөлний үнэрт цаддаг
📖 意味
直訳(英語):
The new son-in-law becomes full by the smell of soup
解説:
New sons-in-law are easily satisfied; they're happy just with the smell of hospitality.
直訳:
新しい婿はスープの匂いで満腹になる
解説:
新しい婿は簡単に満足する。もてなしの香りだけで幸せになる。
解説:
Шинэ хүргэн амархан сэтгэл ханадгийг хэлнэ.
英語直訳:
The new son-in-law becomes full by the smell of soup
日本語直訳:
新しい婿はスープの匂いで満腹になる
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG