эр нэг энддэг, эрэг нэг нурдаг
📖 意味
直訳(英語):
The man makes a mistake once, The river bank erodes once
解説:
Everyone makes one fatal mistake; banks erode once—some failures are irreversible.
直訳:
男は一度過ち、岸は一度崩れる
解説:
誰もが一度は致命的な過ちを犯す。岸は一度崩れる。取り返しのつかない失敗もある。
解説:
Нэг алдаа их хохирол авчирч болдгийг хэлнэ.
英語直訳:
The man makes a mistake once, The river bank erodes once
日本語直訳:
男は一度過ち、岸は一度崩れる
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
飛んで火に入る夏の虫
日本語の諺:
飛んで火に入る夏の虫
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
飛んで火に入る夏の虫