コンテンツへスキップ

эр олзонд, эрвээхэй дөлөнд

📖 意味

直訳(英語): The man to loot, The moth to flame
解説: Men are drawn to gain, moths to flame—each is attracted to their fatal temptation.
直訳: 男は獲物に、蛾は炎に
解説: 男は利益に、蛾は炎に引かれる。それぞれが致命的な誘惑に惹かれる。
解説: Хүн олзод, эрвээхэй дөлөнд татагддаг шиг татагдлыг хэлнэ.
英語直訳: The man to loot, The moth to flame
日本語直訳: 男は獲物に、蛾は炎に

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG