コンテンツへスキップ

эхийн санаа үрд, үрийн санаа ууланд

📖 意味

直訳(英語): A mother's thoughts are on her child, A child's thoughts are on the mountain
解説: A mother's thoughts are on her child; a child's thoughts are on adventure—different priorities.
直訳: 母の思いは子に、子の思いは山に
解説: 母の思いは子に、子の思いは冒険に。優先順位が違う。
解説: Эхийн санаа үрд, хүүхдийн санаа өөр гэдгийг хэлнэ.
英語直訳: A mother's thoughts are on her child, A child's thoughts are on the mountain
日本語直訳: 母の思いは子に、子の思いは山に

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: Birds of a feather flock together.
日本語の諺: 類は友を呼ぶ
日本語の諺: 類は友を呼ぶ
英語の諺: Birds of a feather flock together.
英語の諺: Birds of a feather flock together.
日本語の諺: 類は友を呼ぶ