үглээ хүний үг, үг биш; үхрийн жороо, жороо биш
📖 意味
直訳(英語):
A nagging person's word is not a word, A cow's ambling is not ambling
解説:
A nagging person's complaints lose meaning, like a cow's awkward gait isn't really graceful.
直訳:
小言を言う人の言葉は言葉でなく、牛の駆け足は駆け足でない
解説:
小言を言う人の不満は意味を失う。牛のぎこちない歩き方が優雅でないように。
解説:
Гомдол ихтэй үг утгагүй, бүдүүлэг хөдөлгөөн сайхан биш.
英語直訳:
A nagging person's word is not a word, A cow's ambling is not ambling
日本語直訳:
小言を言う人の言葉は言葉でなく、牛の駆け足は駆け足でない
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG