コンテンツへスキップ

үнэн мөнөөрөө явбал, үхэр тэргээр туулай гүйцэх

📖 意味

直訳(英語): If you are going by the truth, you will overtake a rabbit with a cow cart
解説: Persistence with truth wins over speed with deception; honesty eventually catches up.
直訳: 真実を行けば、牛車でウサギに追いつく
解説: 真実を持った粘り強さは欺瞞の速さに勝つ。誠実さは最終的に追いつく。
解説: Үнэнч тэвчээр эцэст нь ялна.
英語直訳: If you are going by the truth, you will overtake a rabbit with a cow cart
日本語直訳: 真実を行けば、牛車でウサギに追いつく

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: Slow and steady wins the race.
日本語の諺: 兎と亀
日本語の諺: 兎と亀
英語の諺: Slow and steady wins the race.
英語の諺: Slow and steady wins the race.
日本語の諺: 兎と亀