コンテンツへスキップ

үнэн үг чихэнд хатуу, үхрийн шил шүдэнд хатуу

📖 意味

直訳(英語): A true word is hard in the ear, Nape of cow's neck is hard for teeth
解説: Truth is difficult to accept, like tough meat is hard to chew—but both are substantial.
直訳: 真実の言葉は耳に痛く、牛の首筋は歯に硬い
解説: 真実は受け入れにくい。硬い肉が噛みにくいように。しかしどちらも実質がある。
解説: Үнэн үг сонсоход хатуу ч хэрэгтэй.
英語直訳: A true word is hard in the ear, Nape of cow's neck is hard for teeth
日本語直訳: 真実の言葉は耳に痛く、牛の首筋は歯に硬い

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: Truth hurts.
日本語の諺: 忠言耳に逆らう
日本語の諺: 忠言耳に逆らう
英語の諺: Truth hurts.
英語の諺: Truth hurts.
日本語の諺: 忠言耳に逆らう