өлсөхөд өлөн бугын эвэр зөөлөн, цадахад цагаан хурганы сүүл хатуу
📖 意味
直訳(英語):
When hungry, the horn of a hungry deer is soft; When full, the tail of a white lamb is tough
解説:
Notes how hunger affects perception - when hungry even deer horn seems soft, when full even lamb tail seems tough; need changes how we experience things.
直訳:
空腹時は飢えた鹿の角も柔らかく、満腹時は白い子羊の尻尾も硬い
解説:
空腹が認識に影響することを指摘する。空腹時は鹿の角も柔らかく見え、満腹時は子羊の尻尾も硬く見える。必要が経験の仕方を変える。
解説:
Өлсөх, цадах үед юм үнэлгээ өөр болдгийг хэлнэ.
英語直訳:
When hungry, the horn of a hungry deer is soft; When full, the tail of a white lamb is tough
日本語直訳:
空腹時は飢えた鹿の角も柔らかく、満腹時は白い子羊の尻尾も硬い
🦉 同じ意味の諺
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG