өнчинг тэжээвэл хүн болно, өргүүлдгийг тэжээвэл мал болно
📖 意味
直訳(英語):
If you nourish an orphan he will become a person; If you feed a gaunt animal it will become an adult animal
解説:
Promises rewards for nurturing the needy - raising an orphan produces a productive person, feeding a weak animal produces a strong one; care brings returns.
直訳:
孤児を養えば人になり、痩せた家畜を養えば立派な家畜になる
解説:
困っている者を養うことへの報酬を約束する。孤児を養えば立派な人になり、弱い動物を養えば強くなる。ケアは見返りをもたらす。
解説:
Өнчинг тэжээвэл хүн, тураалыг тэжээвэл мал болдгийг хэлнэ.
英語直訳:
If you nourish an orphan he will become a person; If you feed a gaunt animal it will become an adult animal
日本語直訳:
孤児を養えば人になり、痩せた家畜を養えば立派な家畜になる
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
One good turn deserves another.
日本語の諺:
情けは人の為ならず
日本語の諺:
情けは人の為ならず
英語の諺:
One good turn deserves another.
英語の諺:
One good turn deserves another.
日本語の諺:
情けは人の為ならず