ачийг бачаар, тусыг усаар
📖 意味
直訳(英語):
Bad deed repays good deed, Bad deed repays help
解説:
Criticizes ingratitude—repaying kindness with malice, returning help with harm.
直訳:
恩を仇で返す、助けを水で返す
解説:
恩知らずを批判する。親切に悪意で報い、助けを害で返すこと。
解説:
Өгсөн ачийг муугаар хариулахыг шүүмжилнэ.
英語直訳:
Bad deed repays good deed, Bad deed repays help
日本語直訳:
恩を仇で返す、助けを水で返す
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
Bite the hand that feeds you.
日本語の諺:
恩を仇で返す
日本語の諺:
恩を仇で返す
英語の諺:
Bite the hand that feeds you.
英語の諺:
Bite the hand that feeds you.
日本語の諺:
恩を仇で返す