コンテンツへスキップ

аваагүй байхад авгай сайхан, алаагүй байхад үнэг сайхан

📖 意味

直訳(英語): When not married a woman looks nice, When not killed a fox looks nice
解説: Suggests that things often seem more attractive from a distance or before you possess them.
直訳: 結婚する前は女性は美しく見える、殺される前は狐は美しく見える
解説: 物事は手に入れる前や遠くから見ると美しく見えることを示す。
解説: Алсын юм, олж аваагүй зүйл сайхан харагддаг.
英語直訳: When not married a woman looks nice, When not killed a fox looks nice
日本語直訳: 結婚する前は女性は美しく見える、殺される前は狐は美しく見える

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: Forbidden fruit is the sweetest.
日本語の諺: 高嶺の花
日本語の諺: 高嶺の花
英語の諺: Forbidden fruit is the sweetest.
英語の諺: Forbidden fruit is the sweetest.
日本語の諺: 高嶺の花