боож үхэхэд бор шидмэс дутах
📖 意味
直訳(英語):
When strangling yourself, brown rope is missing
解説:
Describes the ultimate despair of wanting to end it all but lacking even the means to do so.
直訳:
首を吊ろうとしても縄がない
解説:
全てを終わらせたいがその手段さえない究極の絶望を描く。
解説:
Туйлын цөхрөл, гарцгүй байдлыг дүрсэлнэ.
英語直訳:
When strangling yourself, brown rope is missing
日本語直訳:
首を吊ろうとしても縄がない
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG