боохойн түрүүнд хэрээ, борооны түрүүнд шороо
📖 意味
直訳(英語):
Before wolf there are crows, Before rain there is dust storm
解説:
Describes warning signs that precede events—crows before wolves, dust storms before rain.
直訳:
狼の前には烏、雨の前には砂嵐
解説:
出来事に先立つ前兆を描く。狼の前に烏、雨の前に砂嵐。
解説:
Юмны өмнө шинж тэмдэг илэрдгийг хэлнэ.
英語直訳:
Before wolf there are crows, Before rain there is dust storm
日本語直訳:
狼の前には烏、雨の前には砂嵐
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
雨の前に風が吹く
日本語の諺:
雨の前に風が吹く
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
雨の前に風が吹く