コンテンツへスキップ

бурмаар тэтгэхээр урмаар тэтгэ

📖 意味

直訳(英語): It is better to feed with encouragement than with candy
解説: Advises that encouragement is more nourishing than treats—emotional support matters more than material rewards.
直訳: 飴で育てるより励ましで育てよ
解説: 励ましは甘いものより栄養になることを勧める。精神的な支援は物質的な報酬より大切。
解説: Урам зориг нь амттанаас илүү чухал гэдгийг хэлнэ.
英語直訳: It is better to feed with encouragement than with candy
日本語直訳: 飴で育てるより励ましで育てよ

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG