コンテンツへスキップ

буухиа ч гэсэн бууж морддог, буур ч гэсэн шавж зогсдог

📖 意味

直訳(英語): Horse relay rider takes a short break, Male camels take a break
解説: Acknowledges that even the hardest workers need rest—relay riders and camels alike take breaks.
直訳: 駅馬の乗り手も休む、雄ラクダも立ち止まる
解説: 最も勤勉な働き手でさえ休息が必要であることを認める。駅馬の乗り手もラクダも休憩する。
解説: Ачаалалтай хүн ч амрах хэрэгтэйг хэлнэ.
英語直訳: Horse relay rider takes a short break, Male camels take a break
日本語直訳: 駅馬の乗り手も休む、雄ラクダも立ち止まる

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG