コンテンツへスキップ

дуутай тэнгэр хургүй, цуутай хүүхэн хуримгүй

📖 意味

直訳(英語): The thundering sky has no rain, The well-known young woman does not get a wedding
解説: Warns that noise doesn't guarantee results—a thundering sky may not rain, a famous girl may not marry.
直訳: 雷の空に雨はない、評判の娘に結婚はない
解説: 騒ぎが結果を保証しないことを警告する。雷の空は雨を降らさず、有名な娘は結婚しないかもしれない。
解説: Их дуу чимээ үр дүнгүй байж болохыг хэлнэ.
英語直訳: The thundering sky has no rain, The well-known young woman does not get a wedding
日本語直訳: 雷の空に雨はない、評判の娘に結婚はない

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: Much ado about nothing.
日本語の諺: 雷声大雨点小
日本語の諺: 雷声大雨点小
英語の諺: Much ado about nothing.
英語の諺: Much ado about nothing.
日本語の諺: 雷声大雨点小