コンテンツへスキップ

зовлоготой газар нохой цуглана, зовлонтой газар лам цуглана

📖 意味

直訳(英語): If there is carrion dogs are gathered, If there are troubles lamas are gathered
解説: Observes that those who profit from misfortune gather where it exists—dogs at carrion, lamas at suffering.
直訳: 腐肉のある所に犬が集まる、苦しみのある所にラマが集まる
解説: 不幸から利益を得る者が不幸のある所に集まることを観察する。犬は腐肉に、ラマは苦しみに。
解説: Ашиг хайгчид зовлон руу цугладгийг хэлнэ.
英語直訳: If there is carrion dogs are gathered, If there are troubles lamas are gathered
日本語直訳: 腐肉のある所に犬が集まる、苦しみのある所にラマが集まる

🦉 同じ意味の諺

日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG