идэх нь гахай, явах нь могой
📖 意味
直訳(英語):
Eating like a pig, Traveling like a snake
解説:
Criticizes greed combined with laziness—eating like a pig but moving like a snake.
直訳:
食べるのは豚のよう、歩くのは蛇のよう
解説:
強欲と怠惰の組み合わせを批判する。豚のように食べ、蛇のように動く。
解説:
Их идэж бага хөдөлдгийг шүүмжилнэ.
英語直訳:
Eating like a pig, Traveling like a snake
日本語直訳:
食べるのは豚のよう、歩くのは蛇のよう
🦉 同じ意味の諺
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG