найрын богино нь сайн, насны урт нь сайн
📖 意味
直訳(英語):
Short is better for the feast, Long is better for age
解説:
Contrasts what should be short versus long - feasts are best kept brief so guests leave satisfied, while a long life allows more experiences and wisdom.
直訳:
宴は短い方がよい、寿命は長い方がよい
解説:
短い方が良いものと長い方が良いものを対比する。宴は短く客を満足させ、人生は長く経験と知恵を積む。
解説:
Богино найр, урт нас сайн гэдгийг хэлнэ.
英語直訳:
Short is better for the feast, Long is better for age
日本語直訳:
宴は短い方がよい、寿命は長い方がよい
🦉 同じ意味の諺
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG