コンテンツへスキップ

ноёнтой өстэй хүн хонгогүй, нохойтой өстэй хүн хормойгүй

📖 意味

直訳(英語): A person who holds a grudge against the master, his behind will hurt; A person who holds a grudge against a dog, the bottom part of his deel will be chewed off
解説: Warns that holding grudges brings consequences - enemies of the powerful suffer physically, enemies of dogs have their clothes torn; resentment invites retaliation.
直訳: 領主に恨みを持つ者は尻が痛み、犬に恨みを持つ者はデールの裾がかじられる
解説: 恨みを抱くことが結果をもたらすと警告する。権力者の敵は肉体的に苦しみ、犬の敵は服を破られる。恨みは報復を招く。
解説: Хэн нэгэнд өширхөх нь өөрт хор гэдгийг хэлнэ.
英語直訳: A person who holds a grudge against the master, his behind will hurt; A person who holds a grudge against a dog, the bottom part of his deel will be chewed off
日本語直訳: 領主に恨みを持つ者は尻が痛み、犬に恨みを持つ者はデールの裾がかじられる

🦉 同じ意味の諺

日本語の諺: 人を呪わば穴二つ
日本語の諺: 人を呪わば穴二つ
日本語の諺: 人を呪わば穴二つ