コンテンツへスキップ

санаа муут яван хатна, сарьсан багваахай наранд хатна

📖 意味

直訳(英語): The evil ideas of a man cause him to dry up over time, A bat dries out in the sun
解説: Warns that evil thoughts harm the thinker - those with bad intentions dry up over time like bats in sunlight; malice consumes its host.
直訳: FLAG
解説: 悪い考えは考える者を傷つけると警告する。悪意を持つ者は日光のコウモリのように時間とともに干からびる。悪意はその宿主を蝕む。
解説: Муу санаатай хүн өөрөө хатаж доройтдогийг хэлнэ.
英語直訳: The evil ideas of a man cause him to dry up over time, A bat dries out in the sun
日本語直訳: FLAG

🦉 同じ意味の諺

日本語の諺: 悪い考えを持つ者は歩きながら干からび、コウモリは日光で干からびる
日本語の諺: 悪い考えを持つ者は歩きながら干からび、コウモリは日光で干からびる
日本語の諺: 悪い考えを持つ者は歩きながら干からび、コウモリは日光で干からびる