コンテンツへスキップ

танилтай хүн талын чинээ, танилгүй хүн алгын чинээ

📖 意味

直訳(英語): Person who has many friends is like a wide steppe, Person who has no friends is like the palm of a hand
解説: Contrasts the reach of social connection - someone with many friends has range like the steppe, someone without is limited like a palm; connections expand your world.
直訳: 持つべきものは友
解説: 社会的つながりの範囲を対比する。友の多い人は草原のような広がりがあり、友のない人は手のひらのように限られる。つながりは世界を広げる。
解説: Танил олон бол хүрээ тэлдэгийг хэлнэ.
英語直訳: Person who has many friends is like a wide steppe, Person who has no friends is like the palm of a hand
日本語直訳: 持つべきものは友

🦉 同じ意味の諺

日本語の諺: 知り合いの多い人は草原のよう、知り合いのない人は手のひらのよう
日本語の諺: 知り合いの多い人は草原のよう、知り合いのない人は手のひらのよう
日本語の諺: 知り合いの多い人は草原のよう、知り合いのない人は手のひらのよう