ховдогийн гэрт хоолгүй, ховчийн гэрт жаргалгүй
📖 意味
直訳(英語):
No food in the gluttonous person's home, No joy in the gossiper's home
解説:
Gluttons' homes lack food, gossipers' homes lack happiness—excess consumption creates emptiness.
直訳:
大食いの家に食べ物はなく、噂好きの家に幸せはない
解説:
大食いの家には食べ物がなく、噂好きの家には幸せがない。過度な消費は空虚を生む。
解説:
Хатуужилтай, зоригтой хүнийг хэлнэ.
英語直訳:
No food in the gluttonous person's home, No joy in the gossiper's home
日本語直訳:
大食いの家に食べ物はなく、噂好きの家に幸せはない
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG