хоёр хүн явбал нэг нь ахлах, нэг хүн явбал малгай нь ахлах
📖 意味
直訳(英語):
If two people go, one will lead; If one person goes, his hat will lead
解説:
Every group needs a leader; when traveling together, someone must take charge.
直訳:
二人で行けば一人が率い、一人で行けば帽子が率いる
解説:
全てのグループにはリーダーが必要。一緒に旅するとき、誰かが責任を取らねばならない。
解説:
Хүмүүжилгүй хүн эмх замбараагүй байдал үүсгэнэ.
英語直訳:
If two people go, one will lead; If one person goes, his hat will lead
日本語直訳:
二人で行けば一人が率い、一人で行けば帽子が率いる
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG