хүн хэлбэл өөрт, хүнийгцэл идвэл араанд
📖 意味
直訳(英語):
If you critique others, it damages you; If you eat arsenic, it damages your molar tooth
解説:
Criticizing others harms yourself; consuming poison damages your own teeth—negativity backfires.
直訳:
人を批判すれば自分に返り、ヒ素を食べれば奥歯を傷める
解説:
他人を批判すると自分を傷つける。毒を食べれば自分の歯を傷める。否定的なことは自分に返る。
解説:
Бусдыг муулах нь өөрт муугаар эргэдгийг хэлнэ.
英語直訳:
If you critique others, it damages you; If you eat arsenic, it damages your molar tooth
日本語直訳:
人を批判すれば自分に返り、ヒ素を食べれば奥歯を傷める
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
Curses, like chickens, come home to roost.
日本語の諺:
人を呪わば穴二つ
日本語の諺:
人を呪わば穴二つ
英語の諺:
Curses, like chickens, come home to roost.
英語の諺:
Curses, like chickens, come home to roost.
日本語の諺:
人を呪わば穴二つ