хүн хүнийхээ хүчинд, загас усныхаа хүчинд
📖 意味
直訳(英語):
The person survives with the help of others, The fish survives in its water
解説:
People survive through mutual help; fish survive in water—we all depend on our environment.
直訳:
人は人の力で生き、魚は水の力で生きる
解説:
人は相互扶助で生き延び、魚は水の中で生き延びる。皆が環境に依存している。
解説:
Харилцан туслалцахын үнэ цэнийг хэлнэ.
英語直訳:
The person survives with the help of others, The fish survives in its water
日本語直訳:
人は人の力で生き、魚は水の力で生きる
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
You scratch my back and I'll scratch yours.
日本語の諺:
持ちつ持たれつ
日本語の諺:
持ちつ持たれつ
英語の諺:
You scratch my back and I'll scratch yours.
英語の諺:
You scratch my back and I'll scratch yours.
日本語の諺:
持ちつ持たれつ