コンテンツへスキップ

цэцэнд хоёр чих цөөдөх, тэнэгт нэг хэл олдох

📖 意味

直訳(英語): Two ears are too few for smart one, One tongue is too many for foolish one
解説: The wise wish they had more ears to listen; fools would be better with no tongue at all.
直訳: 賢者には耳が二つでも足りず、愚者には舌が一つでも多すぎる
解説: 賢者はもっと聞くための耳が欲しいと思い、愚者は舌がない方がよい。
解説: Мэргэн хүн их сонсдог, тэнэг хүн их ярьдгийг хэлнэ.
英語直訳: Two ears are too few for smart one, One tongue is too many for foolish one
日本語直訳: 賢者には耳が二つでも足りず、愚者には舌が一つでも多すぎる

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: FLAG
日本語の諺: 酒は本性を表す
日本語の諺: 酒は本性を表す
英語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
日本語の諺: 酒は本性を表す