コンテンツへスキップ

шуудайд хийсэн үхрийн эвэр шиг

📖 意味

直訳(英語): Like the horns of cows that were put into a sack
解説: Describes disorganized chaos—like trying to put cattle horns in a sack.
直訳: 袋に入れた牛の角のように(まとまらない)
解説: まとまりのない混沌を表す。牛の角を袋に入れようとするように。
解説: Эмх замбараагүй, багтахгүй байдлыг хэлнэ.
英語直訳: Like the horns of cows that were put into a sack
日本語直訳: 袋に入れた牛の角のように(まとまらない)

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: FLAG
日本語の諺: 糠に釘
日本語の諺: 糠に釘
英語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
日本語の諺: 糠に釘