コンテンツへスキップ

хоёр эхнэртэй юм шиг, холгосон гуталтай юм шиг

📖 意味

直訳(英語): Like having two wives, Like having boots that chafe
解説: Describes uncomfortable situations—like the friction of two wives or ill-fitting boots.
直訳: 二人の妻を持つよう、靴擦れする靴を履くよう
解説: 不快な状況を表す。二人の妻の摩擦や合わない靴のように。
解説: Эв нэгдэл бол хүч гэдгийг хэлнэ.
英語直訳: Like having two wives, Like having boots that chafe
日本語直訳: 二人の妻を持つよう、靴擦れする靴を履くよう

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: Unity is strength.
日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
英語の諺: Unity is strength.
英語の諺: Unity is strength.
日本語の諺: FLAG