арслангийн ааш хавд таарахгүй, гарьдын шүүрэлт шаазгайд таарахгүй
📖 意味
直訳(英語):
Lion's character does not suit a small poodle's character, Garuda's seizing does not suit a magpie's seizing
解説:
Warns against trying to imitate those above your station—a lion's nature doesn't suit a small dog.
直訳:
獅子の性格は小犬に合わない、ガルーダの掴み方はカササギに合わない
解説:
身の丈以上を真似しようとすることを戒める。獅子の性質は小犬には合わない。
解説:
Өөрт тохироогүйг дууриаж бүү оролд гэж сануулна.
英語直訳:
Lion's character does not suit a small poodle's character, Garuda's seizing does not suit a magpie's seizing
日本語直訳:
獅子の性格は小犬に合わない、ガルーダの掴み方はカササギに合わない
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
Cut your coat according to your cloth.
日本語の諺:
身の丈に合わぬ
日本語の諺:
身の丈に合わぬ
英語の諺:
Cut your coat according to your cloth.
英語の諺:
Cut your coat according to your cloth.
日本語の諺:
身の丈に合わぬ