コンテンツへスキップ

бодоод бодоод бодын шийр дөрөв

📖 意味

直訳(英語): Thinking thinking, animal's four legs
解説: Mocks overthinking—no matter how much you think, obvious facts remain unchanged.
直訳: 考えに考えても牛の脚は四本
解説: 考えすぎを嘲笑する。いくら考えても明らかな事実は変わらない。
解説: Хэт бодох хэрэггүйг шоолон хэлнэ.
英語直訳: Thinking thinking, animal's four legs
日本語直訳: 考えに考えても牛の脚は四本

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: FLAG
日本語の諺: 案ずるより産むが易し
日本語の諺: 案ずるより産むが易し
英語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
日本語の諺: 案ずるより産むが易し