コンテンツへスキップ

гур алсан газар гурав дахин эргэлдэх

📖 意味

直訳(英語): Place where male deer was killed, return three times
解説: Describes returning to a place of past success—coming back three times to where a deer was killed.
直訳: 雄鹿を仕留めた場所には三度戻る
解説: 過去に成功した場所に戻ることを描く。鹿を仕留めた場所に三度戻る。
解説: Олз олсон газраа дахин эргэж очихыг хэлнэ.
英語直訳: Place where male deer was killed, return three times
日本語直訳: 雄鹿を仕留めた場所には三度戻る

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG