гэмт хүн гэлбэлзэнэ, дайрт морь далбилзана
📖 意味
直訳(英語):
The guilty one will worry, The saddle-sore horse will sway
解説:
Observes that the guilty show their discomfort—sinners worry, sore horses sway.
直訳:
罪人は心配する、鞍傷の馬は揺れる
解説:
罪人は不快感を示すことを観察する。罪人は心配し、傷ついた馬は揺れる。
解説:
Буруутай хүн тайван байж чаддаггүйг хэлнэ.
英語直訳:
The guilty one will worry, The saddle-sore horse will sway
日本語直訳:
罪人は心配する、鞍傷の馬は揺れる
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
A guilty conscience needs no accuser.
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
英語の諺:
A guilty conscience needs no accuser.
英語の諺:
A guilty conscience needs no accuser.
日本語の諺:
FLAG