コンテンツへスキップ

даруулгагүй өссөн хүүхэд, хазааргүй морь адил

📖 意味

直訳(英語): Child raised without discipline, Like a horse without a bridle
解説: Compares an undisciplined child to an uncontrolled horse—both need proper training early.
直訳: しつけなく育った子供は、手綱のない馬のよう
解説: 躾のない子供を制御されていない馬に例える。どちらも早期の適切な訓練が必要。
解説: Хүүхдийг эрт хүмүүжүүлэх хэрэгтэйг хэлнэ.
英語直訳: Child raised without discipline, Like a horse without a bridle
日本語直訳: しつけなく育った子供は、手綱のない馬のよう

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: Strike while the iron is hot.
日本語の諺: 鉄は熱いうちに打て
日本語の諺: 鉄は熱いうちに打て
英語の諺: Strike while the iron is hot.
英語の諺: Strike while the iron is hot.
日本語の諺: 鉄は熱いうちに打て