загасчны морь усгүй
📖 意味
直訳(英語):
The fisherman's horse has no water
解説:
Ironically notes that experts often neglect their own needs—the fisherman's horse goes thirsty.
直訳:
漁師の馬に水なし
解説:
専門家がしばしば自分の必要を怠ることを皮肉に示す。漁師の馬は喉が渇く。
解説:
Өөрийн хэрэгцээгээ орхигдуулдгийг хэлнэ.
英語直訳:
The fisherman's horse has no water
日本語直訳:
漁師の馬に水なし
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
The shoemaker's son always goes barefoot.
日本語の諺:
紺屋の白袴
日本語の諺:
紺屋の白袴
英語の諺:
The shoemaker's son always goes barefoot.
英語の諺:
The shoemaker's son always goes barefoot.
日本語の諺:
紺屋の白袴