コンテンツへスキップ

зовлонтой газар лам, зовлоготой газар нохой

📖 意味

直訳(英語): Where there is a place of suffering there is a lama, Where there are dead animals there is a dog
解説: Reiterates that certain people are drawn to certain situations—lamas to suffering, dogs to death.
直訳: 苦しみのある所にラマ、死骸のある所に犬
解説: 特定の人が特定の状況に引き寄せられることを繰り返す。ラマは苦しみに、犬は死に。
解説: Нөхцөл бүрт түүнд татагдах хүн байдаг гэдгийг хэлнэ.
英語直訳: Where there is a place of suffering there is a lama, Where there are dead animals there is a dog
日本語直訳: 苦しみのある所にラマ、死骸のある所に犬

🦉 同じ意味の諺

日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG