зөөлөн нь хатуугаа иддэг, зөв нь буруугаа дийлдэг
📖 意味
直訳(英語):
The soft eats the hard, Right defeats the wrong
解説:
States that gentleness overcomes strength and right defeats wrong—soft conquers hard.
直訳:
柔は剛を制す、正は誤りを制す
解説:
柔らかさが強さに勝ち、正しきが誤りを負かすことを述べる。柔は剛を制す。
解説:
Зөөлөн нь хатууг, зөв нь бурууг дийлдгийг хэлнэ.
英語直訳:
The soft eats the hard, Right defeats the wrong
日本語直訳:
柔は剛を制す、正は誤りを制す
🦉 同じ意味の諺
日本語の諺:
柔よく剛を制す
日本語の諺:
柔よく剛を制す
日本語の諺:
柔よく剛を制す