муу л бол зүүн хойд хар гэр
📖 意味
直訳(英語):
If it is bad, Black ger in the northeast corner
解説:
Describes hiding problems rather than solving them - bad things are pushed to the corner like an unwanted ger in the northeast, avoiding issues instead of addressing them.
直訳:
悪いことがあれば北東の隅の黒いゲル
解説:
問題を解決せず隠すことを表す。悪いことは北東隅の望まれないゲルのように押しやられる。問題を直視せず回避すること。
解説:
Муу юмыг бултахыг хэлнэ.
英語直訳:
If it is bad, Black ger in the northeast corner
日本語直訳:
悪いことがあれば北東の隅の黒いゲル
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
Sweep it under the rug.
日本語の諺:
臭いものに蓋
日本語の諺:
臭いものに蓋
英語の諺:
Sweep it under the rug.
英語の諺:
Sweep it under the rug.
日本語の諺:
臭いものに蓋