コンテンツへスキップ

нуухыг нь авах гээд, нүдийг нь сохлох

📖 意味

直訳(英語): Trying to take sleepy sand out of another's eyes, Makes someone blind
解説: Warns against overcorrection - trying to remove a speck from someone's eye can blind them; attempts to fix small problems can create much bigger ones.
直訳: 目やにを取ろうとして目を潰す
解説: 過剰な修正を戒める。人の目からゴミを取ろうとして目を潰すことがある。小さな問題を直そうとしてはるかに大きな問題を作ることがある。
解説: Бага гэмийг засах гэж их гай гаргахыг хэлнэ.
英語直訳: Trying to take sleepy sand out of another's eyes, Makes someone blind
日本語直訳: 目やにを取ろうとして目を潰す

🦉 同じ意味の諺

日本語の諺: 角を矯めて牛を殺す
日本語の諺: 角を矯めて牛を殺す
日本語の諺: 角を矯めて牛を殺す