өнгө нь гаднаа, өргөс нь дотроо
📖 意味
直訳(英語):
Color is outside, Thorns are inside
解説:
Warns about deceptive appearances - color and beauty are on the outside while thorns and danger are hidden within; attractive exteriors can hide harmful interiors.
直訳:
色は外に、棘は内に
解説:
騙されやすい外見について警告する。色と美しさは外に、棘と危険は内に隠れている。魅力的な外見は有害な中身を隠しうる。
解説:
Гаднаа гоё ч дотроо өргөстэй байж болдгийг хэлнэ.
英語直訳:
Color is outside, Thorns are inside
日本語直訳:
色は外に、棘は内に
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
A wolf in sheep's clothing.
日本語の諺:
羊の皮をかぶった狼
日本語の諺:
羊の皮をかぶった狼
英語の諺:
A wolf in sheep's clothing.
英語の諺:
A wolf in sheep's clothing.
日本語の諺:
羊の皮をかぶった狼