コンテンツへスキップ

сахил хүртээд, шал дордов

📖 意味

直訳(英語): Took the vow as a monk but got worse
解説: Notes that religious vows don't guarantee improvement - taking monastic vows but becoming worse; external commitments don't automatically change inner character.
直訳: FLAG
解説: 宗教的誓約が改善を保証しないことを指摘する。僧侶の戒を受けたがかえって悪くなった。外的な約束は内面的な性格を自動的に変えない。
解説: Сахил хүртээд ч дордохыг хэлнэ.
英語直訳: Took the vow as a monk but got worse
日本語直訳: FLAG

🦉 同じ意味の諺

日本語の諺: 僧侶の戒を受けたが、かえって悪くなった
日本語の諺: 僧侶の戒を受けたが、かえって悪くなった
日本語の諺: 僧侶の戒を受けたが、かえって悪くなった